STORM I ET GLAS VAND

Storm i et glas vand

Dette er et meget gammelt romersk ordsprog.  Cicero (106-43 f.Kr.) citerer det flere steder i denne form: Han rejste en storm i en lille øse.  Senere brugte franske Montesquieu (1689-1755) betegnelsen Une tempête dans un verre d’eau  ( direkte oversat:  et storm i et glas vand) i sin beskrivelse af politisk uro i miniature-republikken San Marino.

Det tilsvarende engelske udtryk er (naturligvis): A storm in a tea cup.

Betydning var dengang som i dag, at noget, der sker, er ret ligegyldigt. Det giver udtryk af at være vigtigt. Men der er det ikke.  Stor ståhej for ingenting, som Shakespeare (1564-1616) formulerede det.

 

Comments

Popular posts from this blog

SANKT GERTRUD - GLANSEN ER GÅET AF SANKT GERTRUD

RENT MEL I POSEN

KAFFE